domingo, 10 de outubro de 2010

Tenho que estudar mais inglês


Belo Horizonte, MG
10/10/2010, 10:38h

No mesmo mercado da postagem anterior, comprei queijo.

Chegando em casa, ao tirar da embalagem, resolvi ler o que está escrito no papel que parece servir para algo.
"SECA MEAT". É interessante como usam uma mixagem de idiomas, ou será que "SECA" é universal?!?!?
"SECA" o quê? "MEAT"? Bem... conheço essa palavra no idioma inglês, que tinha o conhecimento de ser "CARNE".Na dúvida resolvi procurar o seu significado, pois admito que poderia estar errado.

Apelei para o GOOGLE. O Google Tradutor retornou os seguintes significados: carne (essa já cpnhecia), refeição, alimento sólido e parte comestível. OK! Posso considerar que o queijo é uma refeição, é um alimento sólido e é uma parte comestível da embalagem.

Tenho que estudar mais...

Nenhum comentário: